お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

企業イメージをも左右するWebサイト翻訳サービス

2021-07-26 15:00
企業イメージをも左右するWebサイト翻訳サービス

グローバル時代の昨今、多言語ページを持つ企業サイトが顕著に増えています。英語、中国語にはじまり、各企業が置かれている状況に応じて、韓国語やフランス語などの複数言語にもおよびます。日本語ページしかない時点で、遅れている会社というイメージをあたえてしまう風潮すらあります。

では、既存の日本語サイトを、ただ外国語に翻訳すれば事足りるのでしょうか? 企業イメージ、商品イメージをも左右するWebサイト翻訳サービスの重要性をクローズアップしてみましょう。

なぜ必要?多言語Webサイト

ビジネスの海外展開を望む場合、多言語のWebサイトは必須です。わかりやすい例として、老舗の日本旅館を考えてみましょう。日本国内のお客様に加え、海外からのお客様をも取り込もうとした場合、英語サイトが必要です。客室情報はもちろん、予約ページに加え、旅館の歴史、自慢の夕食なども英語で記載されているといいですね。どんなに人気の旅館でも、日本語のサイトしかないことで、"外国人客は歓迎されていない"という印象をあたえてしまうのです。

インターネットの普及により、国境を容易に越えて情報を入手できる時代です。Webサイトは、海外展開を大きく進展させるうえで、多大な可能性を秘めたマーケットツールと言えるでしょう。

イメージアップにつながるWeb翻訳のコツ

企業の第一印象にもなり得るWebサイトの翻訳サービスには、キーポイントが存在します。何よりも、原文サイトを正確に理解し、企業の姿勢、商品のアピールポイントのツボをおさえて翻訳することが重要です。そうすることで、言語間のズレをなくし、どの言語でも同じ内容を同じトーンで伝えることが可能になります。

また、翻訳言語のネイティブ翻訳者が翻訳をすることで、「翻訳文」という印象ではなく、自然で読みやすい多言語サイトが完成します。

たとえば企業が主催する夏祭りのタイトルが、『The Authentic Japanese Summer Festival』となっていたとします。これを見た英語ネイティブの人は、「あぁ、日本人が訳したのね」と思うでしょう。理由は「The」。これは不要です。些細なことですが、これだけで読者の視点が見てほしい部分から外れてしまうのです。ほんの小さなミスが、大打撃になるかもしれないという危機感をもって取り組みたいところです。

用途に応じた多言語化を

Webサイトの多言語化の需要は高まっています。もっともニーズが高いのは英語サイトですが、ターゲットに応じて、その他の言語サイトも必要になります。たとえば、中国人観光客の間で絶大な人気を誇る日本の炊飯器。「日本へ行ったら炊飯器を買おう!」と楽しみにしている中国人旅行者は、事前に炊飯器の情報収集をしたいはずです。その時、商品についての中国語Webサイトがあれば、重宝されることは間違いありません。

また、海外の企業で日本マーケットをターゲットにしている場合、日本での英語の普及率の低さを考えても、日本語サイトが望まれるところです。

愛知県は、大手自動車メーカーの工場の影響でブラジル人の人口が多く、ショッピングセンターなどでは、日本語とポルトガル語の案内板が目立ちます。このように、翻訳はニーズによって生まれます。Webサイト翻訳サービスを検討する場合も、まずはその用途と目的をしっかりと認識することがスタートとなります。

インターネット時代だからこそ

インターネットがあれば、海外旅行の予約もショッピングも簡単です。自宅で座ったまま、さまざまなホテルを訪れたり、多数の商品を比べたりできます。Webサイトは、今やビジネスの大きな窓口のひとつです。海外でのビジネス展開にあたり、確実なテクニックとノウハウに基づいたWebサイト翻訳サービスが求められています。

ウェブサイトの翻訳や多言語サイトの制作はアークコミュニケーションズにお任せください

アークコミュニケーションズは、ウェブサイトの翻訳や、英語・中国語・韓国語などへの多言語化、多言語サイトの制作について多くの実績があります。
CMSデータからの翻訳やCMS入稿にも柔軟に対応しておりますので、翻訳作業を一貫してお任せいただけます。

アークコミュニケーションズのWebサイト翻訳実績

  • ソフトウェア開発会社:「ホームページ」日英翻訳
  • 官民ファンド:「新規WEBサイト」日英翻訳、ネイティブチェック
  • 人材育成会社:「在日外国人向けWEBサイト制作」日西翻訳、日葡翻訳
  • Web制作会社:「Webサイト」日英翻訳、日仏翻訳
  • 建設会社:「Webページリニューアル」日英翻訳、日中翻訳(簡体字)、英語ネイティブチェック
  • 音響・映像機器メーカー:「Webサイト」英日翻訳
  • 情報機器販売会社:「Webページ」英中翻訳(簡体字)
  • 産業機器メーカー:「グローバルサイト」英西翻訳
  • 機械メーカー:「Webサイト」英独翻訳
  • ソフトウェア会社:「Webサイト」英韓翻訳
  • 観光リゾート会社:「観光施設Webサイト」英泰翻訳、英露翻訳
  • 産業機器メーカー:「グローバルサイト」英越翻訳
  • 広告代理店:「ウェブサイト向けコンテンツ」多言語翻訳(日英翻訳、英語→タイ語・インドネシア語・ベトナム語・フランス語・スペイン語)
  • 広告代理店:「Webサイト原稿」多言語翻訳(日本語→韓国語・インドネシア語・マレー語・フィリピン語)
  • Web制作会社:「グローバルサイト」多言語翻訳(英語→ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、アラビア語)
  • 中古車輸出会社:「ECサイト」多言語翻訳(英語→ロシア語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語)

※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。

Webサイトの翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。

Webサイトの翻訳・ローカライズの詳細はこちら

お問い合わせはこちら

関連記事

関連サービス

著者情報

株式会社アークコミュニケーションズ「翻訳会社アークのブログ」編集チーム
「翻訳会社アークのブログ」では、翻訳に関するノウハウや豆知識、世界各国の言語や文化などさまざまな記事をお届け!翻訳会社ならではの視点から、みなさまのお役に立つ情報や知っておもしろい話題をお伝えします!
>>アークコミュニケーションズについてはこちら

※当サイト内の文章・画像等を無断で転載・複製・改変等することを禁止いたします※

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。