お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

母国語と近い言語は学びやすい!日本人が覚えやすい韓国語

2021-07-30 16:26
母国語と近い言語は学びやすい!日本人が覚えやすい韓国語

かつて日本に韓流ブームを巻き起こした韓国ドラマ「冬のソナタ」を覚えていますか? その後、世界中に広まったK-POPの流行はまだ記憶に新しいところでしょう。美容大国としても定評のある韓国は、日本からのアクセスも良い国です。韓流スター、K-POP、韓国旅行など、様々な理由が韓国語を学ぶきっかけになります。日本人にとって、韓国語は覚えやすい言語のひとつであり、また、韓国は海外でのビジネス展開の拠点としやすい国でもあります。日本人にとっての韓国語、日本企業にとっての韓国商圏を考えてみましょう。

韓国語とは......

「韓国語」と聞くと、ハングルと思う人も多いでしょう。書かれている意味は全く分からなくても「안녕하세요」という文字を見るだけで、大抵の人はハングルと認識できます。ここで気を付けたいのは、「韓国語=ハングル」ではないということです。韓国語は言語名であり、ハングルは文字の名前です。日本語(言語名)とひらがな(文字の名前)の関係と同じと考えれば分かりやすいでしょう。

韓国では、15世紀半ばまで中国から入ってきた漢字を使用していました。しかし、漢字が難解で文字を読めない人が多かったため、誰でも分かるような文字としてハングルが生まれました。よって、ハングルは一見暗号のように見えますが、誰でも読み書きができるように合理的にできています。10の母音、19の子音、11の複合母音の組み合わせで構成される表音文字で、その仕組みさえ理解すればすらすら理解できるようになります。 ちなみに、前出した「안녕하세요」は、韓国語の「こんにちは」にあたる「アニョハセヨ」です。

母国語に近い外国語はマスターしやすい!

外国語の習得は、簡単なものではありません。学ぶきっかけ、学び続ける必要性や意欲、集中力、正しい学習法など、様々な要素が必要とされます。どんな言語を選択しても、一朝一夕にはならずということも多いですが、それでも母国語に近い外国語は学びやすいものです。ドイツやフランスなどのヨーロッパ人にとって英語が学びやすいように、日本人にとっては、日本語に近い韓国語が、学びやすい言語になるのです。

韓国でビジネスを展開する場合、現地の言語へのアクセスのしやすさは大きなメリットになります。正式な書類などは正規な韓国語翻訳、およびローカライズが必要になりますが、現地の流れに取り残されない程度の韓国語力があると安心でしょう。

日本語と韓国語の類似点

では、実際に日本語と韓国語がどのように似ているのかを見ていきましょう。 まず、基本的な語順が同じです。例えば、「私はりんごを食べます」を英語にすると、「I(私)+eat(食べる)+an apple(リンゴ)」となります。この語順の違いは、日本人がなかなか慣れない英語の難しさのひとつです。一方、韓国語では「나(私)는(は) 사과(リンゴ)를(を) 먹다(食べる)」となります。単語を覚えたら、日本語の語順通りに韓国語に変換してよいわけです。

もうひとつの韓国語と日本語の大きな類似点は、敬語の存在です。日本人は目上の人には敬語を使うという概念がありますから、敬語が発達している韓国語にもすんなりと対応できるのです。

ビジネスにおいても、上司と部下の関係、得意先との関係など、日本と韓国は共通するものがあります。その点からも、韓国は海外展開の拠点のひとつとして、検討する価値があると言えるでしょう。

覚えやすい韓国語、有力商圏の韓国

韓国語の習得しやすさ、日本からの距離、アジア圏に共通する考え方や文化など、日本企業にとって韓国でのビジネス展開には優位な点が多数あります。とはいえ、ビジネスの海外展開には様々なリスクがつきものです。契約書などの正式書類の翻訳やローカライズには、細心の注意を払ってトラブルを未然に防いでいきましょう。

韓国語翻訳はアークコミュニケーションズにお任せください

アークコミュニケーションズでは、韓国語翻訳に関する経験と実績を有しています。言語能力だけではなく各専門分野の知識やビジネススキルを兼ね備えているので、お客様企業の事業やニーズにマッチした高品質な翻訳を提供できます。

アークコミュニケーションズの韓国語翻訳実績

  • 繊維メーカー:「会議用資料」英韓翻訳
  • 医薬品メーカー:「論文」韓日翻訳
  • 私立大学:「大学案内」日韓翻訳
  • 広告代理店:「パンフレット」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • ソフトウェア会社:「Webサイト」英韓翻訳
  • 広告代理店:「Webサイト」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • Web制作会社:「温泉旅館Webサイトの定期更新」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • Web制作会社:「公共団体Webサイト」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • 通信会社:「利用規約」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • 広告代理店:「企業Webサイト」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • 広告制作会社:「CM原稿」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • 広告制作会社:「ホテルのパンフレット」多言語翻訳(日韓翻訳、日英翻訳、日中翻訳)
  • コンサルティング会社:「アンケート資料」日韓翻訳
  • 広告制作会社:「スポーツイベントのパンフレット」多言語翻訳(英韓翻訳、英中翻訳)

※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。

韓国語翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。

お問い合わせはこちら

関連サービス

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。