翻訳サービス、Web制作、人材派遣ならアークコミュニケーションズ

翻訳に関するノウハウ、事例、ニュースを発信しています。

翻訳会社ブログ 翻訳

ローカライズに生かす!外国語ニュースの活用法

June 9, 2015

出版翻訳のプロセスと注意点

May 26, 2015

重要性の高まるシラバス翻訳

May 15, 2015

IT・通信分野-UI翻訳のポイントは"ユーザー目線"

April 3, 2015

建設業界で外国人労働者受け入れ拡大!新たに必要な翻訳とは?

February 19, 2015

速報性を保つプレスリリース翻訳発注のコツ

January 9, 2015

外国特許出願と特許翻訳のポイント

December 18, 2014

国際化が進む日本の大学で高まる翻訳のニーズ

December 8, 2014

高品質が要求される法律分野の翻訳のノウハウ

November 18, 2014

音声の翻訳は、「テープおこし」から始まります

September 19, 2014

就業規則の翻訳の必要性と注意したいポイント

September 19, 2014

翻訳の質をコントロールするキーパーソン「翻訳コーディネーター」

August 29, 2014

翻訳でのROIを予想するための3つのポイント

August 25, 2014

企業イメージをも左右するWebサイト翻訳サービス

August 6, 2014

翻訳者に求められるクリエイティブ翻訳とは?

July 8, 2014

上質の校正こそ、翻訳品質UPの鍵

July 3, 2014

高品質な翻訳のための品質管理法

June 24, 2014

これも日本の「おもてなし」、ニーズが高まるメニュー翻訳

June 16, 2014

グローバル企業に求められる社内報のローカライズとは?

June 13, 2014

知っているようで知らない映像翻訳の仕事

June 9, 2014

深い理解力とセンスが要求されるコミックローカライズ

May 30, 2014

初めてでも安心、翻訳依頼の3つの心得

May 16, 2014

高品質な翻訳を生む、翻訳者のベストな選び方

May 13, 2014

Webサイトのローカライズを成功させるための秘訣とは!?

May 2, 2014

翻訳が命を救う! 時代に左右されない医療翻訳の重要性

April 30, 2014

ゲーム翻訳特有のポイントと課題

April 28, 2014

急成長するマンガ翻訳の歴史と未来

April 25, 2014

翻訳メモリツールの活用で高品質な翻訳を

April 17, 2014

翻訳の国際規格を念頭に、より高品質な翻訳を!

April 11, 2014

Webサイトのローカライズ時に翻訳コストを抑えるための5つのコツ

March 19, 2014

デキる翻訳者に求められる3つの資質とは?

March 12, 2014

高まる翻訳者のニーズ。その理由を徹底分析!

March 10, 2014

憧れの電子書籍の翻訳が身近に!

February 24, 2014

Webサイトのローカライズにおける重要ポイントとは?

February 18, 2014

テクニカルマニュアルを翻訳するための4つのコツ

February 5, 2014

質の高い翻訳をするために必要とされることとは?

February 4, 2014

翻訳を通して「日本語」を見つめ直す

February 3, 2014

このページの先頭に戻る