お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

海外進出を阻む「言葉の壁」を打ち破る方法とは?!

2021-06-17 12:11
海外進出を阻む「言葉の壁」を打ち破る方法とは?!

グローバル化が叫ばれる中、海外進出を計画している企業にとっての懸念事項のうちの一つが「言葉の壁」をどのように克服するかということ。言語を超えてビジネスを成功させるためには、どのような心掛けが必要となるのでしょうか。

今回は、外国語でのビジネスコミュニケーションを成功させるためのコツを紹介していきます。

言葉の壁と企業収益との関係

UK Trade and Investment社が行った調査によると、ローカライズの際に、ユーザーがたんに理解することができる言語ではなく、最も心地よく読解できる言語を使用した企業は、そうでない企業と比べて6倍以上の収益を上げているそうです。例えば、ヨーロッパの多くのユーザーが英語を理解するからといって、彼らに対し英語を使って情報を発信するのは大きな間違いです。各地域のユーザーの母語を使用した方が、収益アップにつながるのです。

まずは日本語の特徴を知ろう

日本語には未来時制に当たるものがなく、未来の事柄も現在時制を使用して描写するという特徴があります。日本人はこの用法を無意識に使用していますが、これは英語のように未来形を有する言語を母語とする人にとっては分かりにくいポイントです。しかし、現在の事柄と未来の事柄を取り違えてしまうと、大きな誤解につながる可能性があります。言語間には、このような文法事項の違いが至る所に潜んでいます。

外国語で取引をする際は、このような誤解を避けるために、相互理解を徹底する必要があるのです。

英語でのビジネスコミュニケーションを成功させるためには?

言語の壁を打ち破るためには、正しいアクセントや文法知識といった言語能力はもちろんのこと、"話し方"にも注意を払う必要があります。

話す時はゆっくり、はっきりと

流暢に外国語でコミュニケーションを取ることを重視しすぎてはいませんか?ビジネスシーンにおいては、流暢さより正確さの方が大切です。たとえ時間がない時でも、相手に自分の言いたいことが確実に伝わるように、わかりやすく話をすることを心掛けましょう。

頻繁に理解確認を行うこと

外国語でのコミュニケーションにおいて、理解確認は欠かせません。相手の言ったことを別の言葉で言い換えてみてそれが正しいかどうかを確認し、誤解のないようにコミュニケーションを進めましょう。

コミュニケーションツールを使い分ける

内容に応じて、メールや電話、ビデオカンファレンスなど、コミュニケーションツールを使い分けることも効果的です。

メールは便利ですが、そればかりに頼るのは考え物です。例えば、取引先との対立を解決しなければならない場合などは、実際に顔を見て話ができるビデオカンフェレンスのような別のツールを使用した方が効果的かもしれません。

要求を明確化する

相手への要求は明確に伝えましょう。「至急返信してください」よりも、「何月何日までに返信ください」というように、相手にはっきりとした期日を明示した方が誤解を避けることができます。

辛抱強くなる

他言語間でのやりとりは時間がかかるものです。普段日本語で私たちが行っているコミュニケーションと同様のスピードと容易さを期待することはできません。自分の思うようにコミュニケーションが進まないからといって、イライラしたりせず、辛抱強くコミュニケーションを続ける必要があります。

まとめ

グローバル化を推進する企業において、"言葉の壁"を取り払うことは基本的課題の一つです。スムーズなビジネスコミュニケーションを成功させるために、ぜひ今回挙げたポイントを参考にしてみてください。

英語翻訳はアークコミュニケーションズにお任せください

アークコミュニケーションズの翻訳サービスは、ネイティブ翻訳が基本。合格率5%という厳しいトライアルに合格した200名以上のネイティブの翻訳者が在籍しています。言語能力だけではなく各専門分野の知識やビジネススキルを兼ね備えているので、お客様企業の事業やニーズにマッチした高品質な翻訳を提供できます。

アークコミュニケーションズの英語翻訳実績

  • 通信系会社:「海外法人・グループ企業向け社内報」日英翻訳、英日翻訳、リライト作業、DTP作業、印刷
  • 半導体メーカー:「会社案内冊子」英日翻訳、DTP作業、印刷
  • ソフトウェア会社:「プレスリリース」英日翻訳
  • スポーツ競技団体:「英語のキャッチコピー」日英翻訳
  • 製薬会社:「定時株主総会招集ご通知」日英翻訳
  • 種苗会社:「IR資料」日英翻訳、英日翻訳
  • メディア会社:「TCFD提言に沿った情報開示」日英翻訳、DTP
  • 電機メーカー:「就業規則・規程」日英翻訳
  • 外資系医療装置メーカー:「売買契約書」英日翻訳
  • 官民ファンド:「新規WEBサイト」日英翻訳、ネイティブチェック
  • 大学:「英文サイト新規ページ、動画コンテンツ」日英翻訳、字幕翻訳、映像編集
  • 大学:「大学案内パンフレット」日英翻訳、デザイン、印刷
  • 国内食品会社 :「企業方針発表会(1時間18分)」字幕翻訳(日英)、映像編集作業(黒帯追加) 、焼付作業
  • 出版社:「漫画:16タイトル(各20話)」日英翻訳
  • 医療機器メーカー:「医療機器関連ソフトウェア マニュアル」英日翻訳
  • 製薬メーカー:「GMP監査資料」日英翻訳

日英翻訳、英日翻訳などの英語翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。
些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。

もちろん、英語以外の翻訳にも対応しておりますので、ぜひお問い合わせください。

英語翻訳サービスの詳細はこちら

お問い合わせはこちら

関連記事

関連サービス

著者情報

株式会社アークコミュニケーションズ「翻訳会社アークのブログ」編集チーム
「翻訳会社アークのブログ」では、翻訳に関するノウハウや豆知識、世界各国の言語や文化などさまざまな記事をお届け!翻訳会社ならではの視点から、みなさまのお役に立つ情報や知っておもしろい話題をお伝えします!
>>アークコミュニケーションズについてはこちら

※当サイト内の文章・画像等を無断で転載・複製・改変等することを禁止いたします※

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。