The latest news on Arc Communications
English-language Website Promoting Our Translation Services Launched
In order to strengthen our translation business promotion, Arc Communications has launched an English website promoting its translation services. It includes a description of Arc Communications' translation services as well as “Japanese Basics,” which introduces the characteristics of the language for those unfamiliar with Japanese. The column, “7 Rules for a Good Translation,” meanwhile, offers tips for enhancing quality through the successful outsourcing of translations.
There are three main types of script used in written Japanese: Hiragana, Katakana and Kanji. The type used differs according to the situation and context. It is a complex language, and even the Japanese wonder at times which type of script to use.
It goes without saying that a Japanese company has an advantage in translating this complex language correctly, as they not only understand the language and grammar but also have a full understanding of the cultural background behind the language. What is more, registered Arc Communications translators are those who have passed a strict trial (translation test), which only 5% of applicants pass.
Arc Communications also has a proven track record in the translation of Asian languages, with Japanese as the hub. If you require multilingual translations in Asian languages, you can call on us to do them all, whether they involve Japanese, Chinese (simplified and traditional), Korean, Thai, Vietnamese, Malay or Indonesian. Furthermore, as a multi-language vendor (MLV), we provide a wide range of services, from translation to localization.
Give us a call if you are ever experiencing any problems with translations. We can respond to inquiries in English, whether by phone or email.
You can find the translation service promotion site at the following address. http://www.arc-japanese-translation.com/
Leave IFRS-related Translations to Us!
As Japan reviews the adoption of International Financial Reporting Standards (IFRS), there are many companies that are starting to make preparations on the assumption that the mandatory application of IFRS will occur in Japan sometime between 2015 and 2016.
Arc Communications set out early to make the company capable in IFRS-related translations. We already have a rich track record not only in IFRS-related translations from English to Japanese but also from Japanese into English, Chinese and other languages. We have received an even greater number of such translation orders this year.
Examples of IFRS translations carried out by Arc Communications
- IFRS adoption guidelines (Japanese to Chinese, and Japanese to English)
- IFRS Q&A collection for a major auditing firm (English to Japanese)
- IFRS informational magazine (English to Japanese)
- IFRS newsletter (Japanese to English)
Because IFRS-related translations are highly specialized, the quality of the translation is greatly influenced by how much experience the translator has in the field. Arc Communications has many translators with abundant experience in IFRS-related translations. Furthermore, we execute trials* exclusive to IFRS through which we evaluate our translators for this field. This allows us to ensure that high quality translation services are provided.
Please feel free to contact us if your company is ever experiencing any problems with IFRS-related translations. For details, please visit the following page on our website.
International Financial Reporting Standards (IFRS) translations: http://www.arc-japanese-translation.com/services/ifrs.html
*Trials: Trials are translation tests executed when recruiting a translator. There are trials for each field and language in which a ‘trial translation' of a sample text is made by the translator. This is used to determine a translator's aptitude in translating texts in a particular field and language.
Results of the 2011 World Ski Orienteering Championships
As reported to you in the Spring Issue of funNOTE, Arc Communications employee Morihiro Horie took part in the World Ski Orienteering Championships held in Sweden. The results were as follows.
Event: Sprint (men): 44th place Middle distance (men): 45th place Long distance (men): 35th place Mixed relay: 16th place Relay (men): 14th place
Unfortunately, Morihiro was not able to set any new personal records this time, but we are all looking forward to seeing him compete in ski orienteering again next year!
* See Morihiro Horie's blog (Japanese only) for details on ski orienteering.
Arc Running Club Founded －Team Arc Participates in a 12-hour Relay Marathon－
Team arc was formed by Arc Communications' employees who have a love for running. The first tournament that the team participated in was the EKIDEN GRAND PRIX held in December 2010.
On Friday, April 22, 2011, Team arc participated in the 12-hour Friday Night Relay Marathon. Eight team members ran a total of 102 laps around the National Stadium in Tokyo, from 7:00pm on Friday until 7:00am the next day. Despite being soaked by heavy rain that fell in the middle of the night, the team kept their spirits up and accomplished an overall ranking of 30th place. You can find details regarding participation in this relay marathon at the following blogs (in Japanese only).
- Arc Style (General Affairs Department staff blog) (Japanese only)
- Athlete Morihiro Horie's Afternoons as a Businessman (Morihiro Horie blog) (Japanese only)
Team arc later signed up on Facebook as the Arc Running Club! If you have a Facebook account, please drop by our Wall and root for us by clicking “Like!” We will be planning many events, such as Imperial Palace runs, that anyone can participate in. We welcome anyone to join us in these events, whether you are an ultra-beginner who is thinking about starting running or a seasoned veteran. We look forward to seeing you!
- facebook：Arc Runnning Club
"Let's Study!! Your Cool JAPAN" Facebook Page Launched!
Arc Communications has launched a community site for overseas students studying or looking to study in Japan.
The page will provide visitors with information on Japanese universities and 'hot spots' in Japan. Those with a Facebook account, click the 'Like' button and join us today!
- facebook：Let's Study!! Your Cool JAPAN