お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

通訳の事例
(アークコミュニケーションズの通訳)

経験豊富なコーディネータがご依頼いただいた通訳の場面を的確に想定し、内容や条件に応じ最適な通訳者を派遣いたします。国際会議か、クライアント会議か、それとも社内会議なのか。同時通訳、ウィスパリングそれとも逐次通訳でよいのか。単発から長期の派遣まで、各場面で必要とされるサービスを、コストと効率を意識して、ご提案いたします。

アークコミュニケーションズ - 通訳事例

国際キワニス

国際キワニス

お客様からの声:
年次総会の通訳提供にアークコミュニケーションズのサービスを採用する事に決めた理由は、国際キワニスの特有ニーズに対するその深い理解を示した点です。アークが提供した通訳者の質およびプロジェクト管理能力は非常に高いものでした。 周到な準備は総会開催中に発生した突発的な変更や追加要望への迅速な対応に見てとれることができました。
今回で2回目となるアークコミュニケーションズの通訳サービスは、その規模を問わず、あらゆる国際会議や大会イベントに強く推奨します。

国際キワニス
グローバル・コミュニケーション・スペシャリスト
(2014年8月)

  • 概要
    1915年設立の国際キワニスは80以上の国と地域に60万を超える会員が所属し、世界の子供たちの生活改善をはじめとする多様な奉仕活動を行う三大社会奉仕団体の一つ。
    アークコミュニケーションズでは、2014年夏、幕張メッセで開催された第99回国際キワニス年次総会およびアジア太平洋キワニス50周年におけるイベントの通訳を提供しました。
  • イベント概要
    期間: 延べ6日間(うち公式イベント期間3日)
    規模: 世界50ヶ国から約3000名来場(推定)
  • 通訳サービス
    種類: 同時通訳、ウィスパリング通訳、逐次通訳
    言語: 英語から日本語、中国語、韓国語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(計7言語)
    通訳者: 計11名
  • 機材サービス
    3つの主要会場において同時通訳用の各種機材、ブース、無線機器用設備および受信機550台を提供。設置、運用、テクニカルサポートおよび受信機レンタル業務を含めた総合的な機材サポートを実施。

http://www.kiwanis.org/ja/kiwanis

エージング・アジア

エージング・アジア
  • 概要
    エージング・アジア(Ageing Asia)は、アジア太平洋地域における高齢化に伴う課題に取り組む社会的企業として運営しています。一般企業の経営層、政府関係者および地域団体との協業と戦略的パートナーシップを通じ3兆ドルといわれるアジア太平洋地域のシルバー産業に関する市場調査、ネットワーキング構築によるソリューションを提供しています。
    アークコミュニケーションズでは、2014年10月に東京で初開催となったAgeing Asiaイノベーション・フォーラムにおいてシニア介護および介護生活に関する体験と討論会の通訳を提供しました。
  • イベント概要
    期間: 延べ4日間(シニア介護の展示会や東京近郊の介護施設訪問、およびフォーラムにおける討論会)
    規模: 日本をはじめアジア圏諸国からのメンバー、業界関係者、研究者など多数。
  • 通訳サービス
    種類: 逐次通訳
    言語: 英語⇔日本語
    通訳者: 計3名
  • 機材サービス
    3つの主要会場において同時通訳用の各種機材、ブース、無線機器用設備および受信機550台を提供。設置、運用、テクニカルサポートおよび受信機レンタル業務を含めた総合的な機材サポートを実施。

http://www.ageingasia.com/

通訳事例 - シーン別

シーン1:海外拠点とのTV会議

規模 参加者6名(国内)・4名(海外)
時間 2時間
場所 東京都内
言語 二ヵ国語(日本語・英語)
種類 逐次通訳
通訳者の人数 1名
機材の利用 なし

シーン2:エンドユーザー向け製品プレゼンテーション、及びプレス対応

規模 聴衆20名
時間 プレゼンテーション4時間 / インタビュー 30分間
場所 東京都内
言語 二ヵ国語(日本語・英語)
種類 聴衆向け:逐次通訳(英語→日本語)
外国人講演者向け:ウィスパリング(日本語→英語)
通訳者の人数 2名
機材の利用 あり

シーン3:経営者層を対象とした新商品セミナー

規模 参加者20名
時間 2時間
場所 関西圏(出張費の発生)
言語 二ヵ国語(日本語・英語)
種類 逐次通訳
通訳者の人数 1名
機材の利用 あり

シーン4:クライアントへのプレゼンテーション

規模 参加者7名
時間 2時間
場所 東京都内
言語 二ヵ国語(日本語・英語)
種類 ウィスパリング(英語→日本語)と逐次通訳(日本語→英語)を併用
通訳者の人数 2名
機材の利用 あり

シーン5:グローバル企業様のリージョンミーティング(多言語)

規模 参加者30名
時間 3日間
場所 東京都内
言語 三ヵ国語(日本語・英語・中国語)
種類 同時通訳
通訳者の人数 日英3名・日中3名
機材の利用 あり

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

通訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。