契約書や申請書類など、様々な重要書類の翻訳はビジネスの根幹にかかわる作業なので、法務関連の知識はもちろん、慎重かつ正確な取り扱いが必須です。人事・労務契約や委託・信託契約、請負・商取引に関する契約など契約書類、申請書類や各種証明書の翻訳は、実務経験豊かなアークコミュニケーションズの翻訳者が得意とするところ。契約書類や法務分野の重要書類の翻訳は、法務知識、商習慣、文化的背景などに精通しているアークコミュニケーションズにお任せください。
実務経験豊かなスタッフが
多様な契約書類・法務分野の翻訳に対応

アークコミュニケーションズの
契約書類・法務分野の翻訳のポイント
各国の法律にも精通した翻訳
アークコミュニケーションズでは、契約書や法律分野の翻訳実績が豊富な翻訳者を多数揃えています。当該国の国情や法律に詳しく、さらに文化や商習慣にも精通した翻訳者が正確な翻訳をご提供します。ご要望に合わせて、各国の契約書書式に合わせた翻訳物を作成することも可能です。
正確性を担保するチェック
アークコミュニケーションズには、合格率5%という厳しいトライアルをパスしたネイティブ翻訳者が500名以上も在籍。全文突き合わせチェックなど多重チェックと合わせて、業界屈指の高品質な翻訳をご提供します。
安心のセキュリティ体制
事業の根幹に関わる契約書や法律分野の翻訳では、ドキュメントの守秘性から、取り扱いには高度なセキュリティを要求されます。SIを得意とするアークコミュニケーションズは、こうしたお客様のニーズに技術力で安全・確実にお応えします。
契約書・法律分野の翻訳実績
アークコミュニケーションズは、多くの企業様との取引実績が多数あり、契約書や法律分野の翻訳の実績もございます。お客様には翻訳品質の高さに大変ご満足をいただき、繰り返しご依頼をいただいています。
アークコミュニケーションズの翻訳プロセス
アークコミュニケーションズでは、ネイティブ翻訳者による一次翻訳の後、3ステップのチェックを行うことで、翻訳品質の高さを担保しています。翻訳プロセスの詳細については、こちらをご参照ください。

翻訳納期について
納期は原稿の分量により異なります。お見積りご依頼いただければ、納期についてもあわせてご回答申し上げます。
お急ぎの場合は、短納期対応も可能です。その場合は、ラッシュチャージ(特急料金)を別途申し受けます。
まずは、ご相談ください。
- <ラッシュチャージ(特急料金)>
- 当日納品:50%加算
- 翌営業日納品:30%加算
- 短納期(通常1 ヶ月かかる案件を1 週間でご納品といった場合など):30%加算
※原稿の分量によっては短納期に対応できない場合もございます。その際は納期についてご相談させていただきます。納期調整、分納やさみだれ納品等のご相談をさせていただく場合がございます。
契約書類・法務分野の翻訳の対応内容
- 代理店契約
- 販売店契約
- 業務委託契約
- ライセンス契約
- 知的財産権契約
- 売買契約
- 賃貸借契約
- 使用許諾契約
- 機密保持契約
- 委任状
- 申請書類
- 各種証明書
- 規則/条例
- ライセンス
ほか
契約書類・法務分野の翻訳の実績
- 医療機器メーカー:「開発契約書」日英翻訳
- 電子機器メーカー:「クライアントソフトウェア使用許諾契約書」日英翻訳
- 外資系運輸・通信メーカー:「オフィス賃貸借契約書」日英翻訳
- 外資系金融持株会社:「賃貸借契約書」日英翻訳
- 外資系ソフトウェアメーカー:「ソフトウェア使用許諾契約書」日英翻訳
- 外資系化学メーカー:「取引基本契約書」日英翻訳
- 外資系ベンチャー企業:「国有特許出願中実施契約書」日英翻訳
- 国際総合メディア企業:「機密保持契約書」日英翻訳
- システム構築・コンテンツ作成サービス会社:「販売代理店基本契約書」日英翻訳
- 医薬品メーカー:「コンサルティング契約書」日英翻訳
- 医薬品メーカー:「駐在員派遣基本契約書案」日英翻訳
- 通信機器メーカー:「投資契約書」日英翻訳
- 監査法人:「検証業務契約書」日英翻訳
- 外資系金融サービス会社:「業務委託契約書など」日英翻訳
- EAPプロバイダー:「EAP契約書」日英翻訳
- 外資系素材メーカー:「債務引受方式契約書」日英翻訳
- 外資系医療用機器メーカー:「取引基本契約書」日英翻訳
- 広告代理店:「広告出演契約書」日英翻訳
- 私立大学:「業務委託契約書」日英翻訳
- 工具メーカー:「設備賃貸契約書」日英翻訳
- 工具メーカー:「受注事務代行契約書」日英翻訳
- 工具メーカー:「金銭消費貸借契約書」日英翻訳
- 外資系ソフトウェアメーカー:「移転契約変更契約書」日英翻訳
- オートバイ小売業:「経営指導業務委託契約書」日英翻訳
- オートバイ小売業:「コンサルティング契約基本契約書」日英翻訳
- 旅行会社:「秘密保持契約書」日英翻訳
- 出版社:「出版契約書」日英翻訳
- 外資系医療装置メーカー:「売買契約書」英日翻訳
- 外資系コンサルティング会社:「契約書ひな形」英日翻訳
- 外資系ベンチャー企業:「国有特許出願中実施契約書」英日翻訳
- 医薬品メーカー:「委任状」英日翻訳
- 証券会社:「入札指導要綱及び契約書」英日翻訳
- 外資系機械メーカー:「人材会社契約書」英日翻訳
- ポータルサイト運営会社:「ライセンス契約書」英日翻訳
- ゼネコン:「建設工事契約書」英日翻訳
- ニット業:「店舗賃貸契約書」英日翻訳
- 外資系サプライチェーン:「リセラー契約書」英日翻訳
翻訳サービスの料金

※弊社の通常プロセス(翻訳 → 翻訳チェック → 翻訳見直し)の翻訳料金です。翻訳担当者とチェック担当者に分かれて、翻訳作業を行います。
※原稿のボリューム(文字数/ワード数)が大きい場合、ボリュームディスカウントをさせて頂きます。
※原稿の文字数/ワード数が少ない場合、ミニマムチャージ(¥10,000)を設定させて頂いております。
※短納期のご依頼の場合、別途ラッシュチャージを申し受けます。
※原稿の内容や作業内容、進行方法(分納など)によって、翻訳費用のほかに作業管理費がかかる場合がございます。
※ご支給いただく原稿が紙原稿、スキャンした原稿などの場合、納品形態によっては原稿作成費がかかる場合があります。
※レイアウト調整等の各種 DTP 作業は、別途作業料金を設定しております。
※英語以外の言語への翻訳や、多言語翻訳にも対応しております。詳しくはお問い合わせください。