
社内報・会社案内・カタログ・プレスリリースなどあらゆるドキュメントの翻訳に対応。広報・マーケティングに造詣の深い翻訳者が、メッセージを的確に伝えられる翻訳をご提供します。
Close
アークコミュニケーションズはWebサイトの翻訳・多言語化・ローカライズ・外国語サイト制作の実績が豊富です。Webならではの作業にも対応し、お客様のWebサイトを海外の方が見ても違和感のない表現に仕上げます。
委託・信託契約、請負・商取引に関する契約などの契約書類、申請書類や各種証明書の翻訳は、実績豊富なアークコミュニケーションズが得意とするところです。安心のセキュリティ体制により機密情報を厳守します。
広報・マーケティング分野 | 社内報・イントラネット、広報誌・ニュースレター、会社案内、カタログ、プレスリリース、キャッチコピー、マーケティング関連資料、コーポレートレポート、新聞・雑誌記事(クリッピング翻訳)、ニュース翻訳、取材・インタビュー、スピーチ原稿 |
---|---|
IR資料(英文開示対応) | 決算短信、四半期報告書、決算補足説明資料、決算説明会資料、適時開示資料、株主総会招集通知、株主総会説明資料、臨時報告書、事業報告・計算書類、コーポレートガバナンス報告書、有価証券報告書、IR説明会資料、統合報告書、アニュアルレポート、サステナビリティレポート、株主通信 |
経営企画・経理・財務・会計・監査分野 | 財務諸表、M&A 関連資料、会議資料、IFRS対応、SOX/JSOX対応、監査/Audit、環境情報開示(環境報告書・ESG・CSR・TCDF) |
人事・総務分野 | 教材、教育資料、研修資料、教育マニュアル、就業規則、雇用契約書、ビジネススクール・企業研修の翻訳 |
契約書類・法務分野 | 各種契約書、委任状、申請書類、各種証明書、規則/条例、ライセンス |
Webサイト・Webページ | コーポレートサイト、グローバルサイト、多言語サイト、製品紹介サイト・ページ、サービス紹介サイト・ページ、IRページ、CSRページ、サステナビリティページ |
大学向け | 講義資料・セミナー資料、シラバス・学校案内・履修案内・パンフレット、論文・学会誌・研究発表レポート、事業報告書、教育情報公開資料、教職員規定書 |
動画・映像 | 字幕翻訳、吹き替え翻訳、テロップ |
出版物 | ビジネス書、一般書籍、漫画翻訳(コミックローカライズ) |
IT・情報通信分野 | 標準化ガイドライン、仕様書、設計書、マニュアル類、取扱説明書、マーケティング関連資料、UI、オンラインヘルプ、ローカライズ |
機械・技術分野 | 専門機器、仕様書、設計書、マニュアル類 |
GMP関連資料・医療分野 | GMP (Good Manufacturing Practice)、SOP(標準操作手順書)、臨床試験報告書、PMS |
通常の翻訳サービス以外にも、お客様のニーズにお応えする多様な翻訳サービスをご用意しております。
ITツールを駆使した効率的な翻訳プロセスで、お客様の過去の翻訳資産を有効活用し、「リーズナブルなコストと高い品質」を実現する翻訳ソリューションです。
一括払い、もしくは毎月一定額をお支払いいただくことで、通常の翻訳サービスよりお得に高品質な翻訳をご利用いただける定額制のサービスです。お試しプランもご用意しております。
日本語の新聞や雑誌、オンラインメディアなどの記事をクリッピングし、海外本社や支社などとの情報共有等にお使いいただける英文サマリーを作成して、お客様へご提供するサービスです。
固有名詞や社内用語、専門用語などを対象に、原文・訳文の単語を対訳形式で併記した「用語集」を作成し、お客様へご提供するサービスです。社内外で使うドキュメントや翻訳物などでの表現統一にご活用いただけます。
お客様のスピーチ原稿やプレゼン原稿を英訳し、息継ぎ・強調箇所のマークを挿入した英語スピーチ原稿を作成、練習に役立つネイティブの読み上げ音声データと合わせてご提供するサービスです。
社内報やイントラネット向けコンテンツを翻訳する際には、文化や習慣の異なる海外の従業員に対しても、企業文化やメッセージが正しく伝わるよう配慮することが重要です。
アークコミュニケーションズの翻訳サービスは、ビジネスバックグラウンドが豊富であり、業界や企業の文化を汲み取る能力に秀でたネイティブ翻訳者が翻訳を担当することにより、企業文化や伝えたいメッセージが確実に伝わる社内報・イントラネット翻訳を実現します。
ビジネス経験が豊富で、業界や企業の文化を汲み取る能力に秀でたネイティブ翻訳者が翻訳を担当します。
IR資料においては、会計・財務・金融などの企業経営に関する高度な専門用語が多く用いられています。そして、会社が取り扱う各種資料の中でも、とりわけIR資料は「間違いが許されない」ものだといえます。アークコミュニケーションズは、IR資料の翻訳において確かな実績を有しています。また、翻訳だけではなくレポート全体の企画から最終的な印刷物の制作までを一手にお請けすることもできます。
Webサイトの多言語化・ローカライズについて豊富な経験と実績を有しています。きめ細やかな翻訳、Webならではの対応など、お客様の多言語サイトを海外の方が見ても違和感のない表現に仕上げることで、自信を持ってお客様のグローバルなビジネス展開をサポートいたします。
会社案内を翻訳する際には、正確に翻訳されることはもちろんのこと、企業固有のブランドイメージやメッセージを正しく伝えられる翻訳でなければなりません。アークコミュニケーションズの翻訳担当者は、各分野の背景知識に深い見識を持っています。会社概要の翻訳にあたっては、会社のドキュメント翻訳等について経験豊かな翻訳者が、お客さまの伝えたいメッセージを正しく翻訳いたします。
様々な業界・業種で導入頂いております。
アークコミュニケーションズは御社に最適な翻訳サービスを提供致します。
翻訳の発注担当者向けに役立つ最新の記事を紹介しております。
本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。