お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

選ばれる理由

選ばれる理由

アークコミュニケーションズが
数多くの翻訳サービスから選ばれる理由

アークコミュニケーションズが選ばれる理由――それはなにより、他の翻訳会社に比べて圧倒的に優れている翻訳品質の高さにあります。
アークコミュニケーションズでは、品質に対する確固たる理念に基づき、それをお客様の翻訳案件に具現化させるよう、日々、以下のような施策に真面目にコツコツと取り組んでいます。

それこそが、アークコミュニケーションズがお客様に選ばれる理由です。

高品質を実現する翻訳プロセス
1

高品質を実現する翻訳プロセス

「誤った用語選択、表記の不統一、不自然な言い回しが気になることはありませんか?」

アークコミュニケーションズなら

  • ネイティブ翻訳者による翻訳
  • 翻訳者自らがチェック
  • 全文突合せチェックを実施
  • チェック結果を翻訳者にフィードバック
品質に対する理念
2

品質に対する理念

「品質にこだわると費用も手間もかかって大変になりますよね?」

アークコミュニケーションズなら

品質には、お客様側の手間を減らして全体のコストを下げる、最適なポイントがあると考えています

  • 製造業の品質管理の考え方を取り入れた翻訳
  • 以下の3つを柱にお客様と「WIN-WIN」の関係を築きます
    > 求められる品質の明確化
    > 翻訳者と品質チェック担当者の独立
    > 品質レベルの均一化
繰り返し翻訳精度の高さ
3

繰り返し翻訳精度の高さ

「ご依頼ごとに訳調や表現、語句の不統一にお悩みではありませんか?」

アークコミュニケーションズなら

高品質な翻訳を
長期間安定してご提供します

  • 貴社専用の用語集をつくって用語のブレを無くします
  • 貴社専用のスタイルガイドをつくってドキュメントのスタイルを統一します
  • 繰り返しご発注により、これらをブラッシュアップします
自然な翻訳
4

自然な翻訳

「ネイティブが読んで違和感のない翻訳文か不安ではありませんか?」

アークコミュニケーションズなら

読み手の文化や習慣に合わせた自然な翻訳が可能です

  • ネイティブ翻訳によってネイティブが読んでも自然な文章に仕上げます
  • 日本人のチェッカーが確認することで原文との正確性を確保します
  • メッセージが的確に伝わるように読み手の属性に合わせた翻訳文にします
翻訳バックグラウンドへの理解力
5

翻訳バックグラウンドへの理解力

「社内・業界事情がわからないから仕方ないとあきらめていませんか?」

アークコミュニケーションズなら

貴社の特性や業界事情を
徹底リサーチしたうえで翻訳します

  • ドキュメントのバックグラウンドを精査して翻訳
  • 業界に詳しい翻訳者をご用意
  • 専門用語や業界別の使い方の揺れを熟知
  • 修正の手間を減らして貴社の負荷を軽減

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。