翻訳サービス、Web制作、人材派遣ならアークコミュニケーションズ

字幕翻訳なら「読みやすい」、吹き替えなら「自然と耳に入る」映像翻訳をご提供

映像翻訳(翻訳サービス)

映像翻訳

グローバル化する社会において必要度が高まっている映像翻訳

映像は、人材教育やクライアントへのプレゼンテーション、広告、広報PRなど、企業活動を展開していくにあたって様々な場面で活用される強力なビジネスツールです。企業活動を海外で展開するとき、外国人向けのサービスを展開したいとき、海外本社の映像素材を国内で使いたいとき、あるいは外国人就労者向けの映像教材を作りたいときなどには、映像に字幕を挿入したり音声を吹き替えたりする「映像翻訳」という作業が必要になります。

映像翻訳に求められる高度な技術

映像翻訳にあたっては、ドキュメントの翻訳にはない様々な技術が要求されます。例えば「字幕翻訳」を行う際には、制限されたスペースと時間内に収まりつつ、かつ視聴者が目で追えるような文字数で翻訳文を作らなければなりません。「吹き替え」の場合は「字幕翻訳」ほどの制限はありませんが、場合によっては登場人物のキャラクターを再現できるように、口調や言語表現に配慮する必要が生じます。

※映像翻訳についてまとめたブログ記事も合わせてご参照ください。

映像翻訳はアークコミュニケーションズにおまかせください

アークコミュニケーションズには、各分野に特化したプロフェッショナルな翻訳者が多数在籍しており、お客様のニーズに応えられる映像翻訳サービスを提供しています。専門性が高い内容の映像翻訳にも対応可能です。翻訳の正確さはもちろんのこと、字幕翻訳であれば「読みやすい」、吹き替えであれば「自然と耳に入る」映像翻訳をお約束します。

映像翻訳に関するご相談は、ぜひアークコミュニケーションズまでお問い合わせください。

>>>お問い合わせフォーム

アークコミュニケーションズで対応可能な映像翻訳のケース例

  • セミナーで使う英語の映像に日本語字幕をつけたい
  • ゲームを海外で販売するので、日本語のセリフを英語に吹き替えたい
  • 社内向け研修ビデオを日本語に吹き替えたい
  • 1時間の講演映像のうち、10分間の社長メッセージだけ日本語字幕つき映像にしたい
  • 会議を収録した音声データから、話している内容を書き起こして欲しい
  • 英語による製品紹介ビデオに日本語の字幕をつけて、自社のホームページで動画配信したい
  • 英語や日本語以外の多言語の映像を日本語に吹き替えて、DVDにしてほしい

映像翻訳の事例・実績

  • 外国語学校:「映像テロップ」の日英翻訳
  • 映像制作会社:「映像テロップ」の日中翻訳
  • 映像配信会社:「映像・音声」のインドネシア語から日本語翻訳
  • 食品会社:「社内報用映像テロップ」の日中翻訳
  • 電機メーカー:「広報映像」の字幕翻訳
  • BPO請負会社:「動画字幕」の英日翻訳
  • 電機メーカー:「取扱説明動画」の英日翻訳
  • コンテンツ企画製作会社:「プロモーション動画」の字幕翻訳

翻訳のプロセスについて

一次翻訳から納品までの翻訳プロセスは、こちらのとおりです。

(1)一次翻訳:弊社のトライアルに合格したネイティブ翻訳者が翻訳します

(2)翻訳チェック:一次翻訳とは別の翻訳者が全文を突き合わせてチェックします

(3)翻訳見直し:翻訳チェックに基づき一次翻訳者が翻訳を全て見直します

(4)最終チェック:品質保証部門やプロジェクトマネージャーが翻訳品質の検証作業を行います

(5)納品


翻訳プロセスの詳細については、こちらをご参照ください。

料金について

料金は、原文の文字数/ワード数に基づき決まります。
文字数・ワード数のボリュームが多い場合には「ボリュームディスカウント」を適用いたします。なお、ミニマムチャージ(最低料金)を¥10,000とさせていただきます。
お急ぎでの納期を希望される場合や、DTP作業(レイアウト調整)が必要な場合は、別途料金を頂戴いたします。
詳しくは翻訳料金表をダウンロードしてご確認ください。

>>>翻訳料金表ダウンロードお申し込みフォーム

お見積り、トライアル翻訳は「無料」

お見積りは無料です。
原稿が完成している場合には、お送りいただいた原稿ファイルを基に、原則、2営業日以内に費用や納期などをご提案させていただきます。原稿が作成中の場合は、完成後の想定分量(ファイル形式、ページ数など)を基にご提案します。

また、「お試し」で翻訳品質をご確認いただけるトライアル翻訳も無料で承っています。ぜひ一度、アークコミュニケーションズの高品質な翻訳をその目でお確かめください。
詳しい内容については、下記のフォームあるいはお電話でお問い合わせください。

>>>翻訳見積依頼フォーム

コミック・映像の翻訳サービス

翻訳品質を上げる7つのルール
出版翻訳
44言語グローバルサイト
このページの先頭に戻る