翻訳会社アークコミュニケーションズの提供するIT・情報通信の翻訳サービス

IT・情報通信の翻訳の翻訳をお手伝いします

IT・情報通信の翻訳

膨大で更新の多い翻訳に経験豊かな翻訳者とツールで対応

IT・情報通信分野は、現在もっとも急速に発展している業界の一つ。この分野の特徴として、翻訳内容が膨大で頻繁な更新が必要であることが挙げられます。また、難解な専門用語をわかりやすく正確に伝えるスキルも要求されます。アークコミュニケーションズはIT・通信分野の経験豊かな専門翻訳者を多数取り揃えており、さらに翻訳支援ツールを積極的に活用することで高効率・高品質な翻訳を実現できます。IT・情報通信分野の翻訳なら、ぜひ弊社にお任せください。

お問い合わせはこちら

目次

 ⇒ IT・情報通信分野の翻訳でなぜアークコミュニケーションズが選ばれるのか
 ⇒ IT・情報通信分野の対応ドキュメント・対応内容
 ⇒ IT・情報通信分野の翻訳事例・実績

IT・情報通信分野の翻訳でなぜアークコミュニケーションズが選ばれるのか

多大な負荷がかかる翻訳作業を迅速かつ正確に

分厚いセキュリティーガイドラインや頻繁な更新が必要なWebサイトガイドラインなど、IT・情報通信分野には多大な翻訳負荷がかかるドキュメント類が数多くあります。さらに更新時にはタイムリーな翻訳も必要。アークコミュニケーションズは、こうした大量のドキュメントを迅速かつ正確に翻訳する能力を有しています。

難解で専門的な内容をわかりやすく伝える

IT・情報通信分野における各種マニュアル類やマーケティング資料の翻訳は、難解な専門用語をわかりやすく、かつ、製品・サービスの特徴や性能を正確に伝える高度なスキルが必要とされます。アークコミュニケーションズにはSE経験者など専門知識を持った翻訳者が多数在籍しているので、こうした難易度の高い翻訳にも容易に対応できます。

翻訳支援ツールの積極的活用

アークコミュニケーションズは、Tradosなど翻訳支援ツールを積極的に活用して高品質と作業の効率化を両立させています。IT・情報通信分野の翻訳では、同一用語の繰り返し利用や、既存文書の一部分更新など、翻訳支援ツールが有効に働くケースが多々あります。さらに、過去の翻訳をデータベース化し活用することで、効率化と対訳の統一も実現しています。

IT・情報通信分野の対応ドキュメント・対応内容

標準化ガイドラインマニュアル類取扱説明書マーケティング関連資料、カタログ、仕様書、設計書、UI、オンラインヘルプ、ローカライズ、ほか

IT・情報通信分野の翻訳事例・実績

    ビジネススクール・企業研修分野の翻訳実績
  • IT企業:「飲食店向けオーダーシステム」の日→英中(簡・繁)韓翻訳
  • 電気・通信メーカー:「携帯電話設計・テスト仕様書」の日英翻訳
  • 電気・通信メーカー:「無線LANの設置・操作マニュアル」の16か国翻訳
  • IT企業:「航空会社の基幹システム構築仕様書」の日英翻訳
  • 自動車メーカー:「特殊自動車の操作マニュアル」の日・英・葡翻訳
  • 電機メーカー:「高性能イヤホン仕様書・機能説明書」の日・英・中・韓翻訳
  • IT企業:「アンチウイルスソフト マニュアル、オンラインヘルプ」の英日翻訳
  • 計測器メーカー:「計測器ソフトウェアマニュアル、オンラインヘルプ」の英日翻訳
  • CADメーカー:「3次元CADソフトウェア マニュアル」の英日翻訳
  • IT企業:「オフィス系ソフトウェア マニュアル」の英日翻訳
  • 医療機器メーカー:「医療機器関連ソフトウェア マニュアル」の英日翻訳
  • 医療機器メーカー:「CMS操作マニュアル」の日英翻訳
  • 電機メーカー:「ディープラーニング開発ツール取扱説明書」の日英翻訳+英語版編集
  • ゲームメーカー:「SNSガイドライン」の日英翻訳
  • 行政機関:「サイバーセキュリティ戦略」の日英翻訳
  • 独立行政法人:「情報セキュリティ評価基準定期審査に関する認証関連文書」の日英翻訳+DTP
  • 独立行政法人:「情報システムセキュリティ評価制度管理基準」の日英翻訳

お問い合わせはこちら

翻訳品質を上げる7つのルール
出版翻訳
44言語グローバルサイト
このページの先頭に戻る