お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

翻訳・通訳業界の今後は?アメリカの翻訳・通訳業界のレポートから

2021-08-26 11:32
翻訳・通訳業界の今後は?アメリカの翻訳・通訳業界のレポートから

日本では経済回復の兆しが見られるようになったとはいえ、世界的にはまだまだ好況とは言えません。そして、翻訳・通訳業界を取り巻く環境は、機械翻訳の進歩や通信技術の発展により大きく変化してきています。今後の翻訳・通訳業界はどうなるのでしょうか。アメリカの業界のレポートから探ります。

2022年までの10年間も堅実に成長

米国労働統計局によると、2012年から2022年にかけて翻訳・通訳業界は46%の成長が見込まれています。この理由は、言語は国際化社会におけるコミュニケーションのツールとして必須であり、言語を扱う翻訳・通訳業界が景気の影響を比較的受けにくいためと考えられます。

英語をソース言語として頻繁に翻訳が行われる、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語、スペイン語、ロシア語などの翻訳者の需要は引き続き高いでしょう。また、アラビア語や他の中東の国の言語、中国語、日本語、韓国語、ヒンディー語などのアジアの言語への需要も高いと予想されています。

地域でみると、新しい市場が生まれつつあるアジアやアフリカでの需要が伸びていくとされています。

機械翻訳の進歩はどのように影響するか

インターネットのサービスでは、無料で利用できる機械翻訳の種類が増え、精度も高まってきています。この流れでいくと、翻訳者や通訳者は不要になるのではないかという考え方もありますが、現段階ではその心配はないと言えるでしょう。単語や短文レベルなら機械翻訳で対応できる場合もありますが、ビジネスや専門性の高い分野の場合は、機械翻訳を利用したとしても正確さが十分ではなく、人間が内容を確認することが欠かせないためです。

しかし、機械翻訳は進歩を続けており、現時点でも機械翻訳や翻訳支援ソフトをうまく取り入れれば翻訳作業が効率的に行える場合もあります。機械翻訳と人間による翻訳を状況によって使い分けたり、両方を組み合わせて使ったりするといったように、機械翻訳の有効利用は今後の翻訳業界において重要な要素になるでしょう。

今後の鍵は技術利用と効率化

今後も、インターネットを利用した海外進出やマーケティングが行われ、通信機器、SNSなどのメディアの発展により、翻訳や通訳が必要とされる場面は多様化し、かつ増加すると予想されます。その一方で、機械翻訳を利用したサービスや翻訳・通訳サービスを提供する企業も増え、業界内の競争は激しくなっていくでしょう。

翻訳サービスを利用する側も、費用や翻訳の質に求めるレベルが高くなっていきます。そのなかで生き残っていくためには、正確さとスピードを両立することが重要になるでしょう。機械翻訳や翻訳支援ソフトなどを含めた最新の技術を有効に利用して、正確さを確保しつつ効率化を進めることがポイントになりそうです。

まとめ

世界的な不況、機械翻訳が進歩していくなかでも、翻訳・通訳業界は今後も堅実な成長を続けると予想されています。しかし、ビジネスのあり方や業界を取り巻く環境は急速に変化しており、翻訳・通訳業界も、現状を維持するのではなく、柔軟な進化・対応が求められるでしょう。

最新の技術を有効に利用することで翻訳・通訳作業の効率化が進めば、サービスの利用者側にもコストが低くスピーディーなサービスをもたらすことができます。このようなWin-Winの関係が成り立つ方向が実現されれば、業界の将来は明るいでしょう。

高品質な翻訳はアークコミュニケーションズにご依頼ください

アークコミュニケーションズの翻訳サービスは、44言語すべてをネイティブが翻訳。ネイティブにとって自然な文章に仕上がる高品質な翻訳を提供しています。
翻訳者はいずれも合格率5%という厳しいトライアルを合格した実力者たち。言語能力に加えて各専門分野の知識やビジネススキルも兼ね備えているので、お客様企業の事業やニーズにマッチした翻訳を行えます。

アークコミュニケーションズの翻訳実績例

  • 通信系会社:「海外法人・グループ企業向け社内報」日英翻訳、英日翻訳、リライト作業、DTP作業、印刷
  • 電機メーカー関連会社:「電子製品カタログ」英露翻訳
  • 製薬会社:「株主招集ご通知」日英翻訳、DTP ※2010年より継続受注
  • 事務用品メーカー:「決算短信・決算説明会資料」日英翻訳、DTP
  • 医薬品メーカー:「監査報告書」西日翻訳
  • 化学メーカー:「従業員教育用eラーニング教材」多言語翻訳(日本語→英語・中国語(簡体字・繁体字)・ドイツ語・タイ語・マレーシア語)、DTP
  • 外資系ベンチャー企業:「国有特許出願中実施契約書」日英翻訳
  • 広告代理店:「広告契約書」中日翻訳(繁体字)
  • Web制作会社:「Webサイト」日英翻訳、日仏翻訳
  • Web制作会社:「グローバルサイト」多言語翻訳(英語→ロシア語、スペイン語、ポルトガル語、アラビア語)
  • 「大学案内」多言語翻訳(日本語→英語・中国語・韓国語・タイ語・ベトナム語)、DTP
  • 「英文サイト新規ページ、動画コンテンツ」日英翻訳、字幕翻訳、映像編集
  • 外資系化学薬品メーカー :「製品紹介動画(30分)」英語聞き起こし作業、字幕翻訳(英日)、焼付作業
  • 玩具メーカー:「コミック」日英翻訳、日中翻訳(簡体字・繁体字)、日韓翻訳
  • IT企業:「飲食店向けオーダーシステム」日英翻訳、日中翻訳(簡体字・繁体字)、日韓翻訳
  • 製薬メーカー:「GMP監査資料」日英翻訳

※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。

翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。
経験豊富なプロジェクトマネージャーが親身になって、お客様の翻訳に関するお悩みやご要望をお聞きし、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。

翻訳サービスの詳細はこちら

お問い合わせはこちら

関連記事

関連サービス

著者情報

株式会社アークコミュニケーションズ「翻訳会社アークのブログ」編集チーム
「翻訳会社アークのブログ」では、翻訳に関するノウハウや豆知識、世界各国の言語や文化などさまざまな記事をお届け!翻訳会社ならではの視点から、みなさまのお役に立つ情報や知っておもしろい話題をお伝えします!
>>アークコミュニケーションズについてはこちら

※当サイト内の文章・画像等を無断で転載・複製・改変等することを禁止いたします※

お役立ち!
ダウンロード資料

注目記事

カテゴリ一覧

まずはお気軽にお問い合わせ下さい

ご不明な点はお気軽にお問い合わせください

お問い合わせ

翻訳料金表ダウンロードはこちら

料金表

翻訳の見積もりは無料で承っております!

見積もり依頼

お電話でもお問い合わせ頂けます
(受付時間/平日10:00~18:00)

03-5730-6133

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。