ビジネス書(翻訳サービス)
難易度が高く高品質な翻訳が求められるビジネス書の翻訳
さまざまな言語で書かれた著作物を、翻訳版として出版するために翻訳を行う「出版翻訳」。中でも、専門用語が多用され、かつ内容も難しい「ビジネス書」の翻訳は、難易度が高い作業のひとつです。さらにビジネス書の翻訳は、多くのビジネスマンに訴求できるような分かりやすい表現までもが求められるため、非常に高品質な翻訳が求められる分野だといえます。
あらゆる分野のビジネス書について正しく分かりやすく翻訳を実現
アークコミュニケーションズには、ビジネス書や一般書籍から新聞・雑誌記事まで、さまざまな媒体の出版翻訳を手掛けてきた実績があります。とりわけビジネス書の翻訳に関しては、MBAホルダーなどビジネスに精通した翻訳者が多数在籍していますので、あらゆる分野のビジネス書について、正しいだけでなく分かりやすく翻訳を実現することができます。
DIAMONDハーバード・ビジネス・レビュー翻訳の実績が証明
アークコミュニケーションズによるビジネス書翻訳の実力は、ダイヤモンド社発行の『DIAMONDハーバード・ビジネス・レビュー日本語版』の翻訳が証明します。日本、ドイツ、イタリア、BRICs諸国、南米主要国など世界12カ国、60万人のビジネスリーダーやプロフェッショナルに愛読されているマネジメント誌「Harvard Business Review」。アークコミュニケーションズは、その日本語版である「DIAMOND ハーバード・ビジネス・レビュー」の翻訳を担当しています。
ビジネス書の翻訳は、ぜひアークコミュニケーションズにおまかせください。
>>>お問い合わせフォーム
出版翻訳についてまとめたブログ記事も合わせてご参照ください。
ビジネス書の翻訳の事例・実績
- ダイヤモンド社:「DIAMONDハーバード・ビジネス・レビュー(月刊)」の英日翻訳
- ダイヤモンド社:「シナジー・マーケティング 部門間の壁を越えた全社最適戦略」の英日翻訳
- ダイヤモンド社:「『買う』と決める瞬間 ショッパーの心と行動を読み解く」の英日翻訳
- ダイヤモンド社:「企業ブログ戦略 利益を生み出す双方向コミュニケーションの実践」の英日翻訳
- ダイヤモンド社:「なぜ良い戦略が利益に結びつかないのか」の英日翻訳
- ファーストプレス社:「ハーバード流 人的資源管理[入門]」の英日翻訳
- ファーストプレス社:「ハーバード流 リーダーシップ[入門]」の英日翻訳
- ファーストプレス社:「ハーバード流 マネジメント[入門]」の英日翻訳
- 東洋経済新報社:「戦略実行 立案から結果につなげるフレームワーク」の英日翻訳
出版翻訳の実績は、こちらでも詳しくご紹介しております。合わせてご参照ください。
「DIAMONDハーバード・ビジネス・レビュー」の英日翻訳については、こちらの対談記事も合わせてご参照ください。
翻訳のプロセスについて
一次翻訳から納品までの翻訳プロセスは、こちらのとおりです。
(1)一次翻訳:弊社のトライアルに合格したネイティブ翻訳者が翻訳します
(2)翻訳チェック:一次翻訳とは別の翻訳者が全文を突き合わせてチェックします
(3)翻訳見直し:翻訳チェックに基づき一次翻訳者が翻訳を全て見直します
(4)最終チェック:品質保証部門やプロジェクトマネージャーが翻訳品質の検証作業を行います
(5)納品
翻訳プロセスの詳細については、こちらをご参照ください。
料金について
料金は、原文の文字数/ワード数に基づき決まります。
文字数・ワード数のボリュームが多い場合には「ボリュームディスカウント」を適用いたします。なお、ミニマムチャージ(最低料金)を¥10,000とさせていただきます。
お急ぎでの納期を希望される場合や、DTP作業(レイアウト調整)が必要な場合は、別途料金を頂戴いたします。
詳しくは翻訳料金表をダウンロードしてご確認ください。
お見積り、トライアル翻訳は「無料」
お見積りは無料です。
原稿が完成している場合には、お送りいただいた原稿ファイルを基に、原則、2営業日以内に費用や納期などをご提案させていただきます。原稿が作成中の場合は、完成後の想定分量(ファイル形式、ページ数など)を基にご提案します。
また、「お試し」で翻訳品質をご確認いただけるトライアル翻訳も無料で承っています。ぜひ一度、アークコミュニケーションズの高品質な翻訳をその目でお確かめください。
詳しい内容については、下記のフォームあるいはお電話でお問い合わせください。
>>>翻訳見積依頼フォーム
ビジネス書の関連サービス
- 一般書籍