英語ミーティングや英語パーティの「締めくくり」の言葉| 翻訳会社が送るニールのブログ『日本人だけのざんねんな英語・ボクが直します!』

英語ミーティングや英語パーティの「締めくくり」の言葉

英語ミーティングや英語パーティの「締めくくり」の言葉

前回のエピソードで出てきた、忙しい生徒さんを覚えていますか?

先の生徒さんは自分が担当するイベントで、どんなふうにすれば、ぴったりな英語の表現が使えるかちょっと迷っています。例えば、ビジネスの会議が終わったら何を言うべきかなど。

(English version for international readers will follow the Japanese content)

英語でも日本語でも、まずは「感謝の言葉」

ビジネス・ミーティングが終わった場合の締めくくり。こういう場合、英語も日本語と同じ、まずは「感謝を表す表現」です。

"Thank you very much for your time."「お時間を頂きありがとうございました。」
"Thank you for taking the time to meet with me."「お忙しい中ありがとうございます。」

そのあと、会議をスムーズに終わらせるため、その会議の結果に対する満足も表しましょう。

"I'm glad we could discuss everything today"「今日、全ての件ーについて話しあえてよかったです。」

また次の会議などがあるなら、それに触れても損をしません。

"I look forward to discussing it further."「これについてさらに話し合いが出来ることを楽しみにしています。」

プライベートなパーティの「締めくくり」は?

だけど、友達や同僚のためのディナー・パーティーなどだったら、上のようなビジネス向けのフレーズはちょっと違和感があります!あなたのパーティーに外国人の友達が参加してくれた時は、英語で何というのが良いのでしょうか。 これらが使えればいい印象を与えるはずです。

"Thanks (so much) for coming!"「来てくれて(本当に)ありがとう!」
"It was great to have you." 「僕の家に来てくれてうれしい。」
"It was lovely to see you."「会えてうれしかった。」
"We should do this again sometime!"「またパーティーしようね!」

これであなたのパーティは次回もお友達でいっぱいになるはずですよ!

Meetings and Parties in English-2

Now, my student from earlier is worried about using proper greetings in English, for both his formal and casual events. For example, he asks me how to finish a business meeting smoothly and gracefully? Of course, let's start with some gratitude.
"Thank you very much for your time."「お時間をいただけてありがとうございました。」
"Thank you for taking the time to meet with me."「お忙しい中ありがとうございます。」
Then, try to express your satisfaction with the meeting to help bring it to a successful close.
"I'm glad we could discuss everything today"「今日、全ての件ーについて話しあえてよかったです。」
If you will be meeting again, it is nice to bring up the next time.
"I look forward to discussing it further."「これについてさらに話し合い出来ることを楽しみにしています。」

But, let's say you threw a dinner party for friends, coworkers, etc.? The above phrases would be very out of place, unfortunately! If you ever invite English-speaking friends for a party, here are some golden phrases to impress them.
"Thanks (so much) for coming!"「来てくれて(本当に)ありがとう!」
"It was great to have you." 「僕の家に来てくれてうれしい。」
"It was lovely to see you."「会えてうれしかった。」
"We should do this again sometime!"「またパーティーしようね!」

Neill McKeever

関連サービス

派遣女子ナオミとアスリート優のダイエット塾
派遣女子会グルメブログ おいしい英語翻訳
未知しるべ~世界を旅するヤマ・ヨコのエッセイ~
翻訳と英語のお仕事情報サイト アーク@キャリア
このページの先頭に戻る