昨年の秋に他業界から転職してきた駆け出しのユッチです。翻訳業界は初めてなので学ぶことばかりですが、先輩にいろいろと教えてもらいながら勉強しています。
学生時代から何度かフランスへ行ったことがありますが、ファッションやアート、料理など、魅力がいっぱいで、いつも時間が足りません。「今度行くときはあそこに行きたい! ここも見たい!」という気持ちがあって、何度行っても飽きない大好きな国です。
当社では44の言語に対応しており、フランス語の案件も扱っています。自分がフランス語案件に関わったときは、フランスに近づいた気がして何となくうれしくなってしまいます。フランスの話題が出ると妙にテンションが上がってしまうこともあるほどです。でも、フランス語はほとんどわからないので、少しでも案件のことを理解したり、フランスに行ったときに現地の人と話したりできたらいいなと思っています。そこで、フランスをもっと身近に感じるべく、フランス語について調べてみました。
ラテン語から発達したフランス語
フランス語はインド・ヨーロッパ語族に属するロマンス語のひとつです。
口語のラテン語が変化して、現在のフランス語の基になったのだそうです。
スペイン語やイタリア語は同じ口語ラテン語から発展したので、文法や語彙で共通点が多いとのこと。
また、イギリスがフランス語の影響を強く受けていた時期があったため、英語にもフランス語起源の単語が多いこともわかりました。
英語で覚えた単語が一部でもフランス語でも使えるのはうれしいところです。
また、フランス語は、フランス以外にもベルギーやスイス、カナダ、ポリネシア、ニューカレドニア、アフリカ諸国などの30ヶ国以上で話されていることを初めて知りました。
約9000万人がフランス語を話していて、そのうち7000万人が母国語として話しているそうです。
国連公用語のひとつにもなっていて、フランス語を使いこなせれば世界が大きく広がりそうです!
英語より発音はやさしい?
フランス語の魅力は、美しい発音と言われています。
確かにきれいな発音ですが、難しそうで「自分にできるのかな?」と思ってしまいます。美しいと言われる理由は、母音がはっきりと発音されることだそうです。
日本語も母音をはっきりと発音するので、意外な共通点を見つけました! フランス語の発音は難しそうという先入観が少しだけ減った気がします。
綴りと発音の関係も規則性が高いので、規則を覚えればかなり正確に発音できそうです。
でも、規則が多くて、例外も多いところが難点かもしれません。
たとえば、語末の子音を発音しなかったり、同じ音でも違う綴りが使われたりしています。
フランス語の数の数え方
旅行などで気になるのは数の数え方です。
1から60までは英語と同じ感じで覚えやすく、これだけ覚えれば旅行では何とかなりそうです。
でも、70から99はとても頭を使います。
まず、70は「60+10」、71は「60+11」と数えるそう。
77も「60+17」となります。
では、80は「60+20」なのかと思ったら、正解は「4×20」。
81は「4×20+1」、90は「4×20+10」となります。
10進法と20進法が混在しているのが不思議な感じで、フランス語で数字がスラスラと口に出るのはまだまだ先になりそうです。
まとめ
フランス語はとても難しいという印象がありましたが、英語に取り入れられているフランス語が多くあることや、母音をはっきり発音するところが日本語に似ていることを知って、身近に感じられるようになってきました。
フランス語を勉強すれば、イタリア語やスペイン語も理解しやすくなると知って、フランス、イタリア、スペインを巡る旅行を夢見ています。
でも、その前にフランス語の案件の概要だけでも理解できるようになりたい! まずは、あいさつからフランス語を勉強していきたいと思います。
フランス語翻訳はアークコミュニケーションズにお任せください
アークコミュニケーションズでは、フランス語翻訳に関する経験と実績を有しています。言語能力だけではなく各専門分野の知識やビジネススキルを兼ね備えているので、お客様企業の事業やニーズにマッチした高品質な翻訳を提供できます。
アークコミュニケーションズのフランス語翻訳実績
- 非鉄金属メーカー:「会社案内」日仏翻訳(日本語→フランス語)
- コンサルティング会社:「海外行政からの社会問題に関する書類」仏日翻訳(フランス語→日本語)
- 広告代理店:「インタビュー映像」仏日翻訳(フランス語→日本語)
- 医療機器メーカー:「契約書」仏日翻訳(フランス語→日本語)
- Web制作会社:「Webサイト」日仏翻訳、日英翻訳
- 出版社:「コミック」日英翻訳、日中翻訳、英仏翻訳
- 広告・印刷会社:「モーターショー動画字幕」英仏翻訳(英語→フランス語)
- 広告会社:「お料理の献立メニュー、結婚誓詞 他」英仏翻訳(英語→フランス語)
- 貿易奨励団体:「市場調査レポート」英仏翻訳(英語→フランス語)
- 電機メーカー:「ソフトウェア紹介文」英仏翻訳(英語→フランス語)
- 半導体製造会社:「製品カバーパッケージ」英仏翻訳(英語→フランス語)
- 米国公立大学:「インタビュー」フランス語文字起し、仏日翻訳(フランス語→日本語)
- 建設系業界団体::「ガイドライン」フランス語版DTP
- 美術系総合商社:「WEBに掲載するステイトメント」フランス語一部改定
- メディカルテクノロジー企業:「漫画」英語・フランス語ネイティブチェック
※一部の言語につきましては英語への翻訳を介しての作業となります。
フランス語翻訳にお困りでしたらアークコミュニケーションズにお声がけください。
些細な内容でもご相談いただければ、ご要望に寄り添った適切なソリューションをご提案いたします。


関連記事
関連サービス
著者情報
株式会社アークコミュニケーションズ「翻訳会社アークのブログ」編集チーム
「翻訳会社アークのブログ」では、翻訳に関するノウハウや豆知識、世界各国の言語や文化などさまざまな記事をお届け!翻訳会社ならではの視点から、みなさまのお役に立つ情報や知っておもしろい話題をお伝えします!
>>アークコミュニケーションズについてはこちら
※当サイト内の文章・画像等を無断で転載・複製・改変等することを禁止いたします※