英語で『国民的おやつ』ってどう言うのか、派遣先のネイティブ同僚に聞いてみました!│派遣女子会グルメブログ おいしい英語

英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。

【英語で『国民的おやつ』ってどう言うの?】

派遣で英文事務と翻訳のお仕事をしているミサキです。今日は自宅に甥っ子が遊びにやってきましたー!

庭で遊びまわって、お腹ぺこぺこの子供にはどんなおやつがいいのかな?

聞いてみたら、甥っ子の意外に渋い好みがわかりました。私も子供のころおばあちゃんとよく食べた、揚げせんべいが大好きなんだそうです。

揚げせんべいに隠された楽しい秘密!

このおせんべい、パッケージが独特。日本の伝統的なデザインが使われています。
歌舞伎のシンボルカラーで左から黒/柿(かき)色と呼ばれる茶色/萌葱(もえぎ)色と呼ばれるこい緑色の3色。これを見たらすぐに歌舞伎のイメージが沸きます!

おせんべい自体にも、歌舞伎役者の家紋を型押ししているのは有名な話。
四角には市川團十郎家の「三升」、丸型には片岡仁左衛門家の「七ツ割丸に二引」がデザインされているそうです。

まぁ、こんがり揚げちゃってるから見えづらいんですけど!

英語で『国民的おやつ』ってどう言うの?

甥っ子に聞くと、このお菓子は託児所のおやつにも出ているそうです。
みんな大好きでこれがおやつメニューに登場すると大喜びするそう。

私もおばあちゃんと一緒に食べていた...っていうことは、すでに4世代にわたって我が家のお気に入りってことですね。

まさに国民的おやつって感じでしょうか。英語でなんていうのかな?

昔からの定番、っていう場合は"the ever-popular snack"(永遠の定番スナック)

国民的お菓子、っていう場合は"the national favorite"(国民的人気者)
って言うそうですよ!

テリヤキ味は外国の人にも人気かな?

味はもちろん、日本人の大好きなお醤油に砂糖を加えた甘じょっぱい和風味。
海外の方はお醤油に砂糖の味付けは『テリヤキ』って呼ぶみたいですね。

和風パッケージもふくめ、我が家全員で太鼓判押して海外におすすめしたいお菓子です!

英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」

アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。

アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら

関連サービス

派遣女子ナオミとアスリート優のダイエット塾
未知しるべ~世界を旅するヤマ・ヨコのエッセイ~
ニールのブログ『日本人だけのざんねんな英語・ボクが直します!』
翻訳と英語のお仕事情報サイト アーク@キャリア
このページの先頭に戻る