英語で『ふんわり洋酒の香りがする』ってなんて言うのか、派遣先のネイティブ同僚に聞いてみました!│派遣女子会グルメブログ おいしい英語

英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。

【英語で『ふんわり洋酒の香りがする』ってどう言うの?】

今の派遣勤務先オフィスではいつでも温かいコーヒーが飲めるので、英文事務や翻訳仕事の合間にリフレッシュするのに、すごく助かります。

さて、午後のおたのしみ、甘いお菓子も...

パッケージを開けると、ふんわり広がる独特の香り。バニラじゃなく、ちょっと大人の洋酒の香りです。

今日は
【英語で『ふんわり洋酒の香りがする』ってなんて言うの?】です!

パイなのか?ケーキなのか?それが問題だ!

これって名前はチョコレートパイですが、私にはケーキに思えてしまう...

あ、パッケージには親切に英語翻訳が。
"Chocolate coated vanilla cream sandwich pie"(チョコレートコーティングしたバニラクリーム・サンドイッチ・パイ)って翻訳してありますね!

調べてみたら、パイの語源は諸説ありますが、詰め物をして焼いた料理を総称してパイって呼ぶみたいです。そういえば、円周率のこともパイ(π)って言いますよね!丸いから!?

私はパイといえば、サクサク系生地のアップルパイとかをイメージしてしまいます。
イギリスやオーストラリアでパイといえばお弁当代わりのミート・パイなどが人気のよう。地域によってもパイの定義は変わりそうです...

【英語で『ふんわり洋酒の香りがする』ってなんて言うの?】

ふんわり香る、って素敵な響きですよね。

食べ物の匂い表現に使う英語単語はsmellが一般的ですが、
かすかにふんわりとリキュールやラムの香りがする、という場合は

"hint of liquer"とか"hint of rum"が一般的なようです。

"A chocolate pie with hint of rum."(ふんわりラム酒の香るチョコパイ)...うーん、おいしそう!

おなかもいっぱい、さて仕事に戻ります

海外でもケーキ派とパイ派がいて、やっぱりケーキでしょ、何言ってるのやっぱパイでしょ、って言いあってる様子。
中にはケーキ・パイって、パイの上にケーキ載せてしまったレシピもあるようで、どっちも食べたい気持ちなんでしょうね。

さて、小腹もいっパイになったところで仕事に戻ります。

英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」

アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。

アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら

関連サービス

派遣女子ナオミとアスリート優のダイエット塾
未知しるべ~世界を旅するヤマ・ヨコのエッセイ~
ニールのブログ『日本人だけのざんねんな英語・ボクが直します!』
翻訳と英語のお仕事情報サイト アーク@キャリア
このページの先頭に戻る