お問い合わせ

Close

お問い合わせ
お問い合わせ

英語で『急にあれが食べたくなった!』ってどう言うのか、派遣先のネイティブ同僚に聞いてみました!│派遣女子会グルメブログ おいしい英語

【英語で『急にあれが食べたくなった!』ってどう言うの?】

英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。

ハロウィン準備と英文書類の翻訳と、英文事務もがんばっているミサキです。

派遣勤務先で家族を招待してハロウィーンパーティをやることになり、私が子供に配るお菓子の買い出し担当になりました。(わたし、もはや職場のお菓子専門家みたいになってます...?)

キャンディやチョコのハロウィン用個包装(individual packaging for Halloween)は可愛いらしくて、いっぱい買い込んでしまいそう...

アレがないと、Trick or Treatとはいえない!?

私が買ったTrick or Treat用のお菓子を見た同僚が『うん?何か足りない』と言い出しました。

キャンディでしょ?チョコレートでしょ?グミでしょ?何が足りないかなー...

『わかった、あれがない。僕が買ってくる!!』

翌日出社した彼の手には、お腹が空いたら~のキャッチフレーズで有名になったチョコレート・バーのファミリーサイズ大袋が。しかも袋の口が開いちゃってます...まさか...いくつか食べたな~!?それを見た他の同僚も手を伸ばします。

『これって、急に食べたくなるよね』
『だろ?』

英語で『急にあれが食べたくなった!』ってどう言うの?

とつぜん、何かが食べたくて仕方がなくなることって、英語でどう表現するのでしょうか?
チョコバーが食べたくなっちゃったネイティブの同僚が言ったのは、ごくシンプルな表現。

I'd love a chocolate bar right now.

この他にも『手に入らないものへの強~い欲求をあらわす』hankering / craving を使った表現も適しています。いま手元にないけど、急にめちゃくちゃ食べたくなる、という意味合いです。

"I'm hankering / craving for a chocolate bar!"(めちゃめちゃチョコが食べたくなっちゃった!)

同じく hankering / craving を使って
"I've got a hankering / a craving for a chocolate bar!"

という使い方も。hankering / cravingはこの場合、現在分詞ではなく名詞ですので、冠詞をお忘れなく。動名詞の冠詞は単語によってついたりつかなかったり、覚えるしかないですよね...!

まさかの、フライも人気...

これ以上食べられちゃうと困るので、即、袋ごと回収。

このお菓子はアメリカのものですが、ヌガーとピーナッツをたくさん含んだヘビーな食べ応えが人気。1930年に売り出して以来、ずっと人気商品として君臨しています。ハイパー・カロリーゆえに、アウトドアの移動食としても人気。

英語圏ではもっとも愛されているお菓子のひとつで、ハロウィンにはこのミニサイズがないとがっかりする、という子供もいるんだとか。

これにフィッシュ&チップスみたいな分厚い衣をつけてフライにしたものをつまみに、ビールを飲むのも美味しんだそうですよ!?ダイエットを志す私にはちょっとあれですがー...

英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」

アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。

アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら

関連サービス

派遣女子ナオミとアスリート優のダイエット塾
未知しるべ~世界を旅するヤマ・ヨコのエッセイ~
ニールのブログ『日本人だけのざんねんな英語・ボクが直します!』
翻訳と英語のお仕事情報サイト アーク@キャリア

本サイト(www.arc-c.jp)は、快適にご利用いただくためにクッキー(Cookie)を使用しております。
Cookieの使用に同意いただける場合は「同意する」ボタンを押してください。
なお本サイトのCookie使用については、「プライバシーポリシー」をご覧ください。