英語で『楽しいハロウィンの夜を!』ってどう言うのか、派遣先のネイティブ同僚に聞いてみました!│派遣女子会グルメブログ おいしい英語

英語ネイティブに聞いた、おいしいものグルメ表現集。

【英語で『楽しいハロウィンの夜を!』ってどう言うの?】

ミサキです。英語翻訳でお仕事をしていると気の利いた英語フレーズとか、挨拶とかすごく気になります。

ハロウィンの挨拶といえば "Happy Halloween!" が一般的ですが、うちの派遣勤務先ではハロウィンが近くなると「ヘンなTシャツ」がたくさん出没。

今日はそんな、オフィスのハロウィンTシャツ特集です...!

ハロウィン面白表現いろいろ!

カジュアルな服装OKのIT関連部署はとくに面白いTシャツのひとが多いです...こっそりいろいろ見ていると、ハロウィンの表現はダジャレが多い気がします。

"Bugs & Hisses"(虫とシューッという音)
⇔"Hugs and Kisses"(ハグとキスを)

"Spooktacular Night"(お化けに大興奮の夜)
⇔"Spectacular Night"(感動的な夜)

"Mummy Loves Me"(僕はミイラに愛されてる)
⇔ "Mommy Loves Me"(僕はママに愛されてる)
(アメリカ英語では母は 'Mommy'/ミイラは 'Mummy' ですが、イギリス英語では母もミイラも 'Mummy' です。'Mommy' は使われません)。

それにしても、ちょっとおやじギャグっぽくないですか...!?

英語で『楽しいハロウィンの夜を!』ってどう言うの?

英語ネイティブの同僚は机にもクリスマスカードと同じように『楽しいハロウィンの夜を!』って書かれたハロウィン・カードを置いていたりします。これもダジャレだらけ。

"We Witch You A Happy Halloween!"
⇔もともとは "We Wish You A Merry Christmas!"

どこがダジャレか、もうわかりますよね?'Wish'(願う) の代わりに 'Witch'(魔法をかける) を使っています。

"Enjoy Your Boo-tiful Halloween Night!"
⇔もともとは "Enjoy Your Beautiful Night!"

'Beautiful Night' は(素敵な夜)、 'Boo-tiful Night' は(オバケがばぁと化けて出る夜)です。

ハロウィン・トリートといえば?

ハロウィンのおやつといえば、やっぱりパンプキンパイ。

ちょっとスパイスの効いた甘ーいパンプキンパイをおうちで作るための「魔法の粉」があるのを知ってましたか?

アメリカ人の同僚が教えてくれたのは 'Pumpkin Spice' というスパイスミックス。パンプキンパイだけでなくカフェラテにふりかけると、まるでチャイラテのようになる、すごく便利な粉です。ぜひ試してみて!?

出典元サイト:https://www.improvementscatalog.com/RoomForImprovements/


本場アイルランドのケルティック・ハロウィンってどんなの?
【英語で『ハロウィンの仮装する』ってどう言うの?】

【おすすめ☆関連記事】ハロウィンのグッズって、かわいいけどちょっとグロい...!?
【英語で『キモかわハロウィングッズ』ってどう言うの?】

英語を活かすお仕事は「アーク@キャリア」

アークコミュニケーションズでは、英語に関するお仕事をご紹介しています。正社員、派遣社員、紹介予定社員等、働き方のニーズに合わせたお仕事を随時ご紹介しているので、英語を活かすお仕事をお探しの方は「アーク@キャリア」より、お気軽にお問い合わせください。

アークコミュニケーションズの人材紹介サービス「アーク@キャリア」はこちら

関連サービス

派遣女子ナオミとアスリート優のダイエット塾
未知しるべ~世界を旅するヤマ・ヨコのエッセイ~
ニールのブログ『日本人だけのざんねんな英語・ボクが直します!』
翻訳と英語のお仕事情報サイト アーク@キャリア
このページの先頭に戻る