アークコミュニケーションズのマリコの経英~翻訳会社の楽しく正しく新しい経営

派遣女子会で英語のグルメ表現を学ぼう!

マリコの経英~翻訳会社の楽しく正しく新しい経営

社長が『上司をマネジメント』を読む理由

May 14, 2019

マリコの経英,上下関係

部下の立場を思い出し、よきfollowershipを発揮してもらう

創業のころ、『上司をマネジメント』(村山 昇著、アスカビジネス)という本を読みました。晴れて(?)上司がいない身分になったわたしが熱心に読んでいるので、友人に怪訝な顔をされたものです。この本は「よい組織は上司のよきleadershipと部下のよきfollowershipによって作られる」という、部下の立場の人のために書かれたアドバイス本だからです。

なぜ、この本を熱心に読んでいたかと考えると、理由は3つ挙げられそうです。

翻訳キャッチコピーはどうやって作られる?~全貌お見せします

April 23, 2019

中国語のカンマと読点、英語のカンマとセミコロン~使い方わかってますか?

April 16, 2019

特別編:知ったかぶりのロシア語講座その4:男も女もみんな○ー○ャ

April 9, 2019

特別編:知ったかぶりのロシア語講座その3:父の名を継ぐロシアの子どもたち

April 2, 2019

特別編:知ったかぶりのロシア語講座その2:わたしの名字は弟と違います

March 26, 2019

特別編:知ったかぶりのロシア語講座その1:私の名前は一つじゃない?

March 19, 2019

理性をちょっとだけわきまえた親バカの楽しいサッカー観戦法

March 12, 2019

「協賛」と「寄付」、似て非なる2つの貢献

March 5, 2019

たかが5分、されど5分

February 26, 2019

「You insulted me!」って言われた日本人はこの世に何人いる?

February 19, 2019

こっそり書き換えたミッションステートメント

February 12, 2019

Proactiveの日本語訳、まだまだ募集中

February 1, 2019

単数形・複数形には常に注意を

January 22, 2019

「強引に押し通す」イメージは洋の東西を問わず

January 15, 2019

慌ててつくった経営理念を再定義

December 28, 2018

1
このページの先頭に戻る